VUE DE L’EXPOSITION, GALERIE JULIE CAREDDA.

PALMARÈS

Bella hunt & dante di calce exhibited IN JULIE CAREDDA GALLERY, 4 RUE DE MIROMESNIL 75008 PARIS

Antiques ou contemporaines, civile, sportive ou militaire, la silhouette de la médaille transcende les époques. Qu'elle soit en régule, en or ou en bronze, que ses contours soient épurés ou cerclés de laurier, elle est l'ombre concrète des réussites individuelles et des utopies personnelles, y compris lorsqu'elle récompense une prouesse collective.

ANTIC OR CONTEMPORARY, CIVILIAN, SPORTS OR MILITARY, THE MEDAL’S SILHOUETTE TRANSCENDS TIME. FROM BABBITT, FROM GOLD OR FROM BRONZE, WITH REFINED SHAPES OR CIRCLED WITH LAUREL, IT IS THE CONCRETE SHADOW OF INDIVIDUAL SUCCES AND PERSONAL UTOPIAS, including when it rewards a collective prowess.

C'est à ce titre que Bella Hunt & Dante Di Calce s'emparent de ce trophée, qui cristallise en ses formes les recherches du duo sur l'histoire, l'art et la culture populaire. L'objet sculpté semble en effet être une archéologie post-humanité, l'hybride survivant d'amalgames culturels, convoquant quelques motifs streamline, la figure de Méduse et la crinière léonine de Diego Maradona. On y perçoit le temps long et les survivances artistiques et historiques qui créent les mythes.

AS SUCH, BELLA HUNT & DANTE DI CALCE SEIZE THIS TROPHY, WHICH CRISTALLIZES IN ITS FORMS THE DUO’S RESEARCH ON HISTORY, ART AND POPULAR CULTURE. THE SCULPTED SEEMS IN FACT TO BE A POST-HUMANITY ARCHEOLOGY, THE HYBRID SURVIVOR OF CULTURAL AMALGAMS, SUMMONING SOME STREAMLINE MOTIVES, THE FIGURE OF MEDUSA AND THE LEONINE MANE OF DIEGO MARADONA. ONE CAN THERE PERCIEVES THE LONG TIME AND THE ARTISTIC AND HISTORIC SURVIVALS THAT CREATE MYTHS.